These Foolish Things (Te Głupie Rzeczy)
These Foolish Things (Te Głupie Rzeczy)
‘Spread It Abroad’ jest dawno zapomnianą rewią z 1935 roku, która miała tylko jeden wspaniały moment - ‘These Foolish Things (Remind Me of You).’ Eric Maschwitz, liryk, napisał ‘These Foolish Things’ dla Anny May Wong. Maschwitz (Anglik) pracował w Stanach Zjednoczonych, gdzie przeżył romantyczny, głęboki związek z Anną May Wong, a gdy z sobą zerwali powrócił do Wielkiej Brytanii. Objął stanowisko Head of Variety w BBC Radio. Bardzo tęsknił do niej, co zainspirowało go w melancholijnej chwili do napisania uczuciowej liryki.
These Foolish Things
Gdy zaistniała nagła potrzeba piosenki do radiowej rewii Maschwitz znalazł odpowiednie słowa w niedzielny poranek i przez telefon przekazał je kompozytorowi Jackowi Strachey. Maschwitz wspominał, że kładąc się spać noc wcześniej trochę myślał o napisaniu tekstu ale nie było to nic specjalnego. Rano po przebudzeniu miał w głowie tytuł "These Foolish Things," ale nic więcej. Wtedy przypomniał sobie utwór Cole Portera (‘You're the Top’), w którym Porter zaprezentował listę wielu pociesznych gatunków afektów piosenkarzy. Maschwitz nazwał ją (‘You're the Top’) piosenką katalogową lub rejestrową i to naprowadziło go na właściwe słowa.
Eric Maschwitz
Z perspektywy czasu można wyrazić pewne zaskoczenie, że to melodia dyktuje słowa tekstu w bardziej niż literackim sensie. Melodia jest nieodparta chociaż jest dosyć monotonna przez powtórzenia - nieodparta ponieważ powtarzalna. Głównym zadaniem jest tu dostarczenie długiej tęsknej linii przywołującej te głupie rzeczy i – co Jack Strachey robi najlepiej – do zbudowania kulminacji, filozoficznej lub rozpaczliwej wg wyboru wykonawcy, w końcowej frazie 'oh, how the ghost of you clings'( Och jak prześladuje mnie twój duch).
Jack Strachey
Śpiewająca aktorka Dorothy Dickson wykonywała ‘These Foolish Things’ w 1936 w muzycznej komedii ‘Spread It Abroad’. Rewia od debiutu 1 kwietnia miała aż 209 przedstawień a piosenka dosyć się podobała. Jean Sablon, francuski wokalista został wybrany do zaśpiewania ‘These Foolish Things,’w London’s Saville Theater, jednak z powodu śmierci króla Jerzego V spektakl został odwołany. Dorothy Dickson nigdy jej nie nagrała. Jean Sablon wkrótce dostał zaproszenie do studia nagrań i w 1936 roku zarejestrował ‘These Foolish Things’ po francusku jako ‘Ces Petites Choses.’
Dorothy Dickson
Utwór wzbudził umiarkowane zainteresowanie po debiucie radiowym. Ciągle niepublikowany został odkryty jako manuskrypt przez piosenkarza i pianistę Leslie Hutchinsona, pseudonim ‘Hutch’. Gdy urodzony na Karaibach kabaretowy gwiazdor Leslie ‘Hutch’ Hutchinson odwiedził studio Maschwitza i zobaczył „sponiewierany rękopis 'These Foolish Things' ...” leżący na klapie fortepianu. Zagrał to i powiedział: „Za dwa dni mam sesję nagraniową. Mogę go wykorzystać ?” No i skorzystał, po czym utwór osiągnął wielki sukces i został nagrany przez muzyków na całym świecie.
Leslie "Hutch" Hutchinson
Teddy Wilson był fantastycznym pianistą, niezwykle utalentowanym i niezawodnym muzykiem. Nigdy nie zagrał fałszywej nuty ani nie nagrał żadnego utworu, który nie byłby (mówiąc po klezmersku) ‘smaczny’. Nagrał on ‘These Foolish Things’ w stylu pomniejszonego swingu, w równym wesołym tempie wprowadzając w refrenie 21-letnią Billie Holiday. Ona wniosła nowe brzmienie: rozczarowanie na pograniczu gniewu. Wilson kilka lat później nagrał wersję solową i kontynuował granie tego utworu przez całą karierę.
Utwór stał się integralną częścią repertuaru wielu muzyków. Lista artystów, którzy go nagrali jest piorunująca. Saksofoniści mieli dla niego specjalne umiłowanie – od tych z ery swingu jak Don Byas i Lester Young, be bopu jak Stan Getz i Art Pepper, do modern jazzu jak Harry Allen czy Scott Hamilton (który często grał w swingowy sposób).
Zgodnie z samym Strachey’em nigdy już nie napisał piosenki, która odniosła by aż tak wielki sukces. Najwyraźniej ‘A Nightingale Sang in Berkeley Square,’, którą napisał do spółki z Maschwitzem i która jest standardem do dzisiaj, nie miała odpowiedniego poziomu jakości. Jak to skonstatował: „Próbowałem napisać inną ‘These Foolish Things’ przez całe lata i nigdy temu nie podołałem.”
Maschwitz i Strachey
Robin Miller, w artykule z 1963 roku, skomentował to tak – jest całkiem możliwe, że tego rodzaju sukces autorski nie jest już dłużej możliwy gdyż „Wielkie piosenki z lat 30-tych były pisane przez dorosłych dla dorosłych. Ludzi z bagażami doświadczeń i miłości, którzy umieli docenić dowcip i nie bali się sentymentu. A uczucia ujawniają się w każdym wersie, w każdej nucie 'These Foolish Things.'’
Anna May Wong
These Foolish Things, lyrics
A cigarette that bears a lipstick's traces An airline ticket to romantic places And still my heart has wings These foolish things remind me of you A tinkling piano in the next apartment Those stumblin' words that told you what my heart meant A fairground's painted swings These foolish things remind me of you You came, you saw, you conquered me When you did that to me I knew somehow this had to be The winds of March that make my heart a dancer A telephone that rings but who's to answer? Oh, how the ghost of you clings These foolish things remind me of you The scent of smouldering leaves the wail of steamers Two lovers on the street who walk like dreamers Oh how the ghost of you clings These foolish things Remind me of you How strange, how sweet, to find you still These things are dear to me They seem to bring you so near to me The sigh of midnight trains in empty stations Silk stockings thrown aside dance invitations Oh how the ghost of you clings These foolish things Remind me of you Remind me of you Remind me of you
Jean Sablon
Ces Petites Choses (French version of These Foolish Things)
Ce vieux billet, chéri, qui me rappelle Les nuits à bord du Normandie, si belles; La lampe qui repose, Ces petites choses Me parlent de vous. Ce doux refrain d'amour que Crosby chante, Le vent du soir là-bas qui se lamente, Et votre porte close, Ces petites choses Me parlent de vous. Chéri, pourquoi m'avoir quittée? Pourquoi m'avoir quittée Après ce que nous avons été ? Se dire adieu lorsque la cloche sonne, Ce vieux boudoir où ne vient plus personne. Partout où mes yeux se posent Des petites choses Me parlent de vous.
Te głupie rzeczy (wg tekstowo.p;)
Papieros, który nosi ślady szminki Bilet lotniczy do romantycznych miejsc A moje serce nadal jest uskrzydlone Te głupie rzeczy przypominają mi o tobie Pianino grające cichutko w sąsiednim apartamencie Te wypowiadane drżącym głosem słowa, które mówiły ci o moich uczuciach Kolorowe huśtawki na jarmarku Te głupie rzeczy przypominają mi o tobie Przybyłaś, zobaczyłaś, zdobyłaś mnie Kiedy to zrobiłaś W jakiś sposób wiedziałem, że to musiało się stać Marcowe wiatry, które moje serce uczyniły tancerzem Telefon, który dzwoni,lecz kto ma go odebrać? Och, jak prześladuje mnie twój duch Te głupie rzeczy przypominają mi o tobie Zapach paląnych liści, zawodzenie parowców Dwaj kochankowie na ulicy, którzy spacerują niczym we śnie Och jak prześladuje mnie twój duch Te głupie rzecz Przypominają mi o tobie Jak dziwnie, jak słodko, jest odnajdywać cię wciąż Tak drogie są mi te rzeczy Wydają się przybliżać cię do mnie Westchnienia północnych pociągów na pustych stacjach Jedwabne pończoszki odrzucone na bok podczas zaproszenia do tańca Och jak prześladuje mnie twój duch Te głupie rzeczy Przypominają mi o tobie Przypominają mi o tobie Przypominają mi o tobie